• Zero tolerance mode in effect!

Оружие в литературе

Тем же самым инструментом. Эта пружинка в принципе похожа на штопор.
По большому счёту пули в армейские ружья опускали завернутыми в бумажную обёртку патрона, которая играла роль пыжа. Поэтому если вытаскивали пулю - то одновременно с ней должна вылезти и эта обёртка, пуля то в неё завёрнута.
 
Последнее редактирование:
ага... а как достать из дульнозарядного нарезного, с учетом того, что пуля не круглая и рядом методов плющится в казённике?

может нет вообще смысла в самостоятельном извлечении? разряжание выстрелом?
 
Н. Островский в "Как закалялась сталь" пишет про "двенадцатизарядный манлихер".

АФАИР вот эта штучка имела и 10-зарядную версию. Думаю, с помощью подручных предметов и такой-то матери впихнуть в магазин 11-ый патрон было реально, 12-ый - в ствол. Вот вам 12-зарядный "Манлихер".
 
Кстати, раз уж появилась такая интересная тема, и уже упомянули Хемигуэя - кто-нибудь в курсе, что за автомат был у ГГ в "По ком звонит колокол"?

В одном рюкзаке, почти на самом дне, лежали бруски, завернутые в холстину, а потом в спальный мешок; снова затянув тесемки и щелкнув замком, он сунул обе руки в другой рюкзак и нащупал там острые края деревянного ящика со старым детонатором, коробку из-под сигар с капсюлями (каждый маленький цилиндрик обмотан двумя проволоками, и все это уложено с той же тщательностью, с какой он укладывал свою коллекцию птичьих яиц в детстве), ложу автомата, отделенную от ствола и завернутую в кожаную куртку, в одном внутреннем кармане большого рюкзака два диска и пять магазинов, а в другом, поменьше, мотки медной проволоки и большой рулон изоляционной ленты.

Потом нырнул под попону, разыскал свои рюкзаки, открыл тот, в котором был автомат, вынул приклад и ствол, насадил ложу, соединил их, вставил магазин, еще три положил в карман, запер замок рюкзака и шагнул к выходу.

Роберт Джордан нес свой автомат дулом вниз, держа его за переднюю скобу. Хорошо бы, если б к нему подошли патроны от автомата убитого, подумал он. Да нет, не подойдут. Это немецкий автомат. Это автомат Кашкина.

— Эту maquina я оставлю себе, тут всего несколько патронов, — сказал Роберт Джордан. — Ты таких не достанешь. Для большой и для той, которая у Пабло, можно достать.

Т.е. автомат имеет два вида магазинов (дисковые и коробчатые), разбирается на "ствол" и "ложу", и имеет некую "переднюю скобу". Плюс фраза "Это немецкий автомат", которая непонятно к чему относится: то ли к автомату убитого (по ходу действия, франкистского кавалериста), то ли к автомату ГГ (ранее принадлежавшему Кашкину).

АФАИК дисковые и коробчатые магазины на вторую половину 30-ых были только у "Томпсона" и "Суоми". И это явно не "Томпсон", раз он прикидывает возможность воспользоваться патронами трофейного автомата. А трофейный автомат - вот он:

Он потянулся вниз, вынул из чехла легкий автомат с предохранительным кожухом, вернее, пистолет-пулемет, приспособленный под девятимиллиметровые патроны, и оглядел его со всех сторон.

Т.е. автомат Джордана также был приспособлен под 9-мм патроны, только другие, нестандартные для Испании второй половины 30-ых (над возможностью применить 9-мм патроны в "Томпсоне" он бы не задумался). Испанский стандарт - 9 Ларго, "Суоми" - 9 Пара. Т.е. все указывает на "Суоми". Но что тогда за "передняя скоба", за которую Джордан несет автомат? И как понимать уточнение "вернее, пистолет-пулемет" в отношении трофейного автомата - автомат Джордана не был ПП?
 
ага... а как достать из дульнозарядного нарезного, с учетом того, что пуля не круглая и рядом методов плющится в казённике?

может нет вообще смысла в самостоятельном извлечении? разряжание выстрелом?
В похождениях стрелка Шарпа, насколько помню, описывается и такой способ. Согласно книге (не помню какая это именно часть) так разряжали ружья часовые, которые отстояли ночной караул в полевом лагере, вроде бы контексту выходило что это обычная картина была - возвращались часовые и начинались выстрелы. В принципе Корнуэлл достаточно основательно подходит к историческим деталям.
 
... В принципе Корнуэлл достаточно основательно подходит к историческим деталям.
Да, этого у автора не отнимешь.
На днях по НГ показывали, как разряжали дульнозарядную пушку с застрявшим ядром...
Ядро приржавело к стволу, "залипло". После неудачных попыток расшатать ядро и даже выдавить его сжатым воздухом, пушку подвесили на мальгезу (как по-русску?) срезом ствола вниз и постукали по земле. Ядро и выпало.
А по поводу темы я как то подумал:
Судя по всему, в большинстве литературных произведений в той или иной форме наличиствует оружие. Начиная от стихов, сказок и до научной фантастики. Оружие и его применение по-моему занимает больше места, чем описание сцен любви.
Во многих случаях оружие описывается весьма подробно и со знанием дела.
 
Это скорее похоже на задачу по логике.
Т.е. автомат Джордана также был приспособлен под 9-мм патроны, только другие, нестандартные для Испании второй половины 30-ых (над возможностью применить 9-мм патроны в "Томпсоне" он бы не задумался). Испанский стандарт - 9 Ларго, "Суоми" - 9 Пара. Т.е. все указывает на "Суоми".
Где-то очень давно я читал, что любимым автоматом Хемингуэя был именно Томми. Испанцы вполне могли пользоваться немецким оружием (предположение).
Но что тогда за "передняя скоба", за которую Джордан несет автомат? И как понимать уточнение "вернее, пистолет-пулемет" в отношении трофейного автомата - автомат Джордана не был ПП?
Переводчики могли назвать "передней скобой" всё что угодно, от кожуха ствола Суоми до приспособления для крепления ремня.
ИМХО у Суоми несъемный приклад.
 
бубен, с'емный приклад - артиллерийский люгер.
Аж никак.
Ибо арт.Люгер - это не пистолет-пулемёт, а пистолет-пистолет, хотя и большой. И "передней скобы" нет. Хотя был вариант с цевьем.
Luger%20carbines%20and%20Artillery%20model%20with%20stock.jpg

Arty08.jpg

ложу автомата, отделенную от ствола и завернутую в кожаную куртку, в одном внутреннем кармане большого рюкзака два диска и пять магазинов
вынул приклад и ствол, насадил ложу, соединил их, вставил магазин

Про оружие, от которого не подходят патроны:
Это немецкий автомат
следовательно патроны парабеллумовские.
 
В похождениях стрелка Шарпа, насколько помню, описывается и такой способ. Согласно книге (не помню какая это именно часть) так разряжали ружья часовые, которые отстояли ночной караул в полевом лагере, вроде бы контексту выходило что это обычная картина была - возвращались часовые и начинались выстрелы. В принципе Корнуэлл достаточно основательно подходит к историческим деталям.

А если порох подмок?
пушку подвесили на мальгезу (как по-русску?)

Автопогрузчик.
Судя по всему, в большинстве литературных произведений в той или иной форме наличиствует оружие. Начиная от стихов, сказок и до научной фантастики. Оружие и его применение по-моему занимает больше места, чем описание сцен любви.
Во многих случаях оружие описывается весьма подробно и со знанием дела.

Ханжество. Описание сцен любви "весьма подробно и со знанием дела" и сейчас не всеми приветствуется, а раньше вообще был "ужас-ужас-ужас". В отличии от подробного описания оружия и его применения, на каковое только разворачивается наступление.
 
А если порох подмок?
Ну тогда шомполом со специальной пружинкой.
Если с нарезными ружьями возникали проблемы, то предполагаю что просто использовали способ разборки ружья - казенник у ружья откручивался. Хотя я в такие детали не вдавался, но это вроде бы самый логичный способ.
 
Последнее редактирование:
Где-то очень давно я читал, что любимым автоматом Хемингуэя был именно Томми. Испанцы вполне могли пользоваться немецким оружием (предположение).

Да, Хемингуэй любил "Томми". Но у Джордана не "Томми", т.к. он прикидывает, подойдут ли к нему трофейные 9-мм патроны.
Испанцы могли пользоваться немецким оружием. Вот только странный момент: если верить этой вашей Вики, автоматами (не только немецкими) пользовались в основном республиканцы, а не франкисты:rolleyes:.
Все испанские автоматы:
Star RU-35: пошел в серию перед самой войной, и производился в Эйбаре, на территории про-республиканских басков.
Labora: производился в конце войны в Барселоне, на республиканской территории.
MP-28: применялся, и был скопирован.. опять же республиканцами.
ЕMP ("Эрма"): экспортировался в Испанию. Искомый "немецкий автомат". Непохоже: когда после окончания войны те из республиканских частей, что оказались около французской границы, пересекли ее и интернировались, среди прочего ни сдали 3250 автоматов "Эрма". Из 10000 общего выпуска. Такое впечатление, что "Эрма" поставляла свои автоматы республиканцам же.
"Суоми": тоже каким-то образом попадал в Испанию. Республиканцы, интернировавшиеся во Франции, сдали почти 300 "Суоми". С учетом того, что крупнейший заказ на "Суоми" до начала ВМВ включал 485 стволов - похоже, что и "Суоми" закупались республиканцами, а не франкистами.
Переводчики могли назвать "передней скобой" всё что угодно, от кожуха ствола Суоми до приспособления для крепления ремня.
ИМХО у Суоми несъемный приклад.

Нести автомат за передную антабку или кожух ствола можно, но он не будет при этом дулом вниз. А вот "Томми", который с передней рукояткой, можно нести за эту передную рукоятку дулом вниз, и возможно это будет даже удобно.
У "Суоми" несьемный приклад, но может быть возможность отделить затворную коробку с кожухом ствола от ложа, целиком. К сожалению, нужные книги все еще не распакованы, так что проверить не могу. У МP-28 такая возможность точно есть, но нет дисковых магазинов.
Про оружие, от которого не подходят патроны: "Это немецкий автомат", следовательно патроны парабеллумовские.

Не факт - экспортные версии тех же "Эрма" шли в тех калибрах, которые желал заказчик. Не говоря уж о том, что то ли сам Хемингуэй, то ли переводчик разместил фразу так, что непонятно, к какому автомату она относится.
 
как уже было сказано выше - оригинал надо смотреть, оригинал.

Да, это была правильная идея. Итак, оригинал:

Deep in one pack he felt the bundled blocks in the sacks, the sacks wrapped in the sleeping robe, and tying the strings of that and pushing the lock shut again, he put his hands into the other and felt the sharp wood outline of the box of the old exploder, the cigar box with the caps, each little cylinder wrapped round and round with its two wires (the lot of them packed as carefully as he had packed his collection of wild bird eggs when he was a boy), the stock of the submachine gun, disconnected from the barrel and wrapped in his leather jacket, the two pans and five clips in one of the inner pockets of the big pack-sack arid the small coils of copper wire and the big coil of light insulated Wire in the other.

He ducked into the cave, found his two packs, opened the one with the submachine gun in it and took out the barrel and stock, slipped the stock onto the forward assembly and put one clip into the gun and three in his pockets.

Robert Jordan carried the submachine gun muzzle down, carrying it by its forward hand grip. I wish it took the same ammunition that saddle gun takes, he thought. But it doesn’t. This is a German gun. This was old Kashkin’s gun.

“There are very few shells for this máquina, so I will keep it,” Robert Jordan said. “Thou canst now get more. For that other and the one of Pablo, yes.”

И трофей:
He reached down and pulled the light automatic rifle with its ventilated barrel, really a submachine gun built to take the 9 mm. pistol cartridge, from the scabbard, and looked at it.

Передняя рукоятка, приклад, который вдвигается, "хотел бы я.." по поводу взаимозаменяемости патронов, опять же дисковые и коробчатые магазины - все указывает на "Томпсон". И тут же фраза "Это немецкий автомат", которая однозначно относится к автомату Джордана. В общем, похоже что старый Хэм просто прикололся над будущими читателями-"заклепочниками", тем более что книга совсем не об этом:rolleyes:.
 
И тут же фраза "Это немецкий автомат", которая однозначно относится к автомату Джордана.
Нужно идти путем эксперимента и "психологического моделирования" (о! как загнул!)
Какие автоматы были доступны в Испании в то время?
Какой бы автомат выбрал для себя Джордан?
 
Назад
Сверху Снизу